<aside> 💡 トキメキ通信は、私が心を動かされたものについてつらつら書いたり、私の近況をお届けしたりしなかったりするニュースレター (?)です。

</aside>

PXL_20210924_072307319.jpg

皆さん、こんにちは、お元気ですか。1月はあっという間だったという声をすごく聞くのですが、斯く言う私も瞬く間に月末最終日になってしまっている、という感じです。

人と会う頻度も減って、仲のいい友達と会ったり電話するときにマシンガントークをしてしまうのでこれはちょっと迷惑だな、、と考えて、自分の見つけたものや感心したものについて文字にしてみたらどうだろうと。やってみています。

ここに書くことについて、コメントがあれば交流できると嬉しいです :)

お気軽にお声かけくださいまし!


YOASOBI が自身の楽曲の英語版で公開しているの知ってます?他にも色々英語にしているようなのだけど、私が初めて聞いたのは「夜に駆ける」の英語版。これ何がすごいかというと、日本語の歌詞に近い音で英語の単語を選んでるんです!キメのフレーズとかコーラスの頭とかで、一語一句ではないんだけど、最初聞いた時は耳を疑うくらい日本語っぽくてびっくり(笑)

歌詞を抜き出すとわかりやすいんだけど。

Seize a move, you’re on me, falling, and we were dissolving. 沈むように溶けてゆくように

冒頭の歌詞ですね。ここの “Seize a move, you’re on me” が完全に「沈むように」に聞こえるんです。